Bovendien bieden veel freelancers niet hetzelfde niveau van professionele vertalingen als een bedrijf als het uwe.

Als de reputatie van het bedrijf al is aangetast, kan het u nog meer geld kosten om een ​​freelancer in te huren dan om te proberen rechtstreeks een bedrijf in te huren. De reden is dat de vertaler die met u samenwerkt, zijn bedrijf op de een of andere manier kan hebben geschaad, waardoor ze mogelijk geen andere klant kunnen krijgen. Als een vertaler niet oppast, kan hij de reputatie van zijn bedrijf nog verder schaden doordat hij niet weet waar hij terecht kan als zijn werk wordt afgewezen. Dit kan het bedrijf gemakkelijk nog meer geld kosten.

Een bedrijf als het uwe zal u zowel tijd als geld besparen door een bureau in te schakelen. Deze bedrijven zullen tijd besteden aan het contacteren van potentiële klanten, zodat ze de beste vertaler voor uw project kunnen vinden. Deze bureaus kunnen verschillende diensten aanbieden. Ze kunnen vertalers bieden met verschillende vaardigheden en verschillende ervaringsniveaus. Nadat u een vertaler heeft geselecteerd, kan het bureau u gemakkelijk offertes en andere informatie voor de service krijgen.

Het mooie van het inschakelen van een bureau is dat u niet vooraf voor uw vertaler hoeft te betalen. Het bureau brengt u alleen kosten in rekening als u uw project voltooit en betaalt uw vertaler ook een vast tarief per vertaald woord of pagina.

.